Dialect și Literatura germană
Comenzi rapide: Diferențele, Similarități, Jaccard Similitudine Coeficient, Bibliografie.
Diferența între Dialect și Literatura germană
Dialect vs. Literatura germană
În lingvistică, termenul dialect (Iarțeva 1990, articolul „dialect”.Crystal 2008, pp. 142–143.. Acest înțeles dat termenului este propriu mai ales lingvisticii americaneBidu-Vrănceanu 1997, p. 162.. În alte lingvistici, cum sunt cea românească, cea franceză, cea germană sau cea maghiară, în mod curent, prin dialect se înțelege o varietate regională a limbiiConstantinescu-Dobridor 1998, articolul.Bussmann 1998, p. 307.Dubois 2002, pp. 143–144.Kálmán și Trón 2007, p. 34–35.. Pentru celelalte tipuri de varietăți, autorii care limitează termenul la sensul regional folosesc termenul „sociolect”, relativ recent introdus de sociolingvistică. Se mai întâlnește și sintagma „dialect istoric” sau „dialect temporal”, folosită pentru o limbă într-o anumită perioadă a istoriei sale, ex. „engleza elisabetană”, engleza britanică a secolului al XVII-lea” etc.. În acest articol dialectul se tratează ca varietate regională. Literatura germană se referă la creațiile beletristice ale autorilor din spațiul german.
Similarități între Dialect și Literatura germană
Dialect și Literatura germană au 0 lucruri în comun (în Uniunpedie).
Lista de mai sus răspunde la următoarele întrebări
- În ceea ce par a Dialect și Literatura germană
- Ceea ce au în comun cu Dialect și Literatura germană
- Similarități între Dialect și Literatura germană
Comparație între Dialect și Literatura germană
Dialect are 126 de relații, în timp ce Literatura germană are 17. Așa cum au în comun 0, indicele Jaccard este 0.00% = 0 / (126 + 17).
Bibliografie
Acest articol arată relația dintre Dialect și Literatura germană. Pentru a avea acces la fiecare articol din care a fost extras informația, vă rugăm să vizitați: